вторник, 29 марта 2011 г.

Сибирь. Как много в этом звуке!..

Вот как бывает? Живешь себе на свете, никого не трогаешь. А потом вдруг выясняется, что проживаешь ты не где-нибудь, а в Толстом Запоре или Козлином Месте. Как такое может быть? Очень просто! Именно так в переводе на русский язык звучат названия поселков Коломбек, что в Новосибирской области, и Гуран в Иркутской. Но это еще не все сюрпризы, которые скрывают в себе географические названия Сибири.

А иди ты в Хэр!
Вот, к примеру, Кайеркан -- город на севере Красноярского края. Хороший город с красивым названием. Только мало кто знает, что в переводе с долганского оно обозначает "долина смерти" -- так долганы несколько веков назад назвали это место после гибели здесь в непогоду стада оленей. Занятно также и то, что в 1943 году, когда был объявлен конкурс на лучшее название этого города, победило именно Кайеркан как самое благозвучное. Жители просто не знали его древнего смысла.
Впрочем, есть и обратные варианты. В той же Иркутской области есть два поселка с не слишком благозвучными для русскоязычного уха названиями: Хэр и Мелихтуй. Но неблагозвучны они лишь на первый взгляд. Хэром буряты издревле называли степной участок посреди леса или поле, поэтому ничего особенного в том, что поселок в степи носит такое название, нет. Более лирично происхождение названия Мелихтуй. Пошло оно от Ледяной пещеры ("мульхэтэ" по-бурятски "ледяной"), которая некогда находилась у этого поселка, а ныне затоплена водами Братского водохранилища. Село было перебазировано на новое место, а прежнее звучное название оставлено.
Но, пожалуй, чемпионами по антиблагозвучности среди топонимов (географических названий) Сибири можно признать пещеру и протоку под единым названием -- Ебулинские, что находятся в Республике Алтай. Красивые там места. Говорят, лет сто назад некий казак Ебулин основал неподалеку от протоки хуторок и нарек его своим именем. Вскорости это селение захирело и исчезло с лица алтайской земли, но название местности осталось. О корнях же фамилии Ебулин наука скромно умалчивает.
Здесь вам не сырая равнина!
Но что-то мы увлеклись мелочевкой. Поговорим о большом -- о Сибири!
Как и большинство масштабных топонимов, это название имеет множество толкований. Впервые оно упоминается в начале XIII века в "Сокровенном сказании монголов". Там сказано, что в год Зайца (1207) войска чингисидов покорили все "лесные" народы, в том числе племя шибир, которое обитало к северу от Алтая и к западу от Ангары. Столетие спустя иранский автор Рашид-ад-дин Себуром назвал одно из татарских ханств на берегу Иртыша, недалеко от современного Тобольска. В преданиях тобольских татар, в свою очередь, говориться о народе сыбыр, некогда жившем по среднему течению Иртыша. Разумеется, до прихода самих татар. А после их прихода этот народ был вынужден покинуть родные места, оставив в наследство лишь свое самоназвание.
Но есть и более оптимистичная версия происхождения "Сибири". На монгольском языке "шибир" означает "сырая равнина". Учитывая, что до XVI века Сибирью называли территорию от Уральских гор до Иртыша, где довольно много болот, эта версия выглядит вполне убедительно. Однако за три века Сибирь выросла аж до Тихого океана (Дальний Восток в позапрошлом столетии также относили к Сибирской губернии), и только в XX веке это понятие закрепилось за местом от Урала до Байкала.
А вот еще два огромных по территории сибирских топонима похвастать таким многообразием расшифровок не могут. Название "Саяны" согласно этимологическому толкованию произошло от древнего самоназвания тувинцев -- сойоты. Что имели в виду сойоты, называя себя таким словом, современные тувинцы не говорят. Возможно, мстят за то, что долгое время с подачи китайцев соседние народы называли их урянхайцами, оборванцами то бишь. Кто знает, какие юмористы жили рядом с сойотами? Вторая версия происхождения топонима "Саяны" тоже заурядна. В хакасском и тувинском языках словами "саяк" и "саях" называют высокую заостренную вершину горы.
Про Алтай тоже все наслышаны. По монгольской версии, название этой горной страны означает "золото", по тюркской -- "пестрые горы". В поддержку второго варианта можно отнести то обстоятельство, что тюрки тайгой (корень "тай" видите?) всегда величали горный лес. Это только потом русские, которые вечно что-нибудь перепутают, стали так называть труднопроходимые сибирские буреломы. Кстати, в самом алтайском эпосе слово "алтай" означает "земля какого-либо племени, где однажды родился богатырь". Во как! А вы все: "Золото, золото!.."
Настоящим мужчинам посвящается
Но не могу же я обделить вниманием столицы сибирских регионов! Впрочем, с Новосибирском и Красноярском все и так ясно. Поясню лишь для некрасноярцев, что прилагательное "красный" в названии столицы края означает вовсе не "красивый", как думают многие, а именно красный цвет: берега Енисея в этом месте богаты глинистыми породами, отчего имеют красноватый оттенок.
Достаточно прозаично обстоят дела с Иркутском и Омском, которые получили свои названия от протекающих через них рек -- Иркуту и Оми. С Иркутом связана легенда о том, как в стародавние времена одно бурятское племя решило через него переправиться. Но уж слишком бурной оказалась эта река, при переправе выжили лишь самые сильные мужчины. После чего назвали ее Эрэхуд, "мужской люд" то бишь. Наверное, в память о себе любимых (нет, чтобы жен своих и детей в истории запечатлеть). То ли дело Омь. На языке барабинских татар, когда-то в изобилии проживающих на берегах этой реки, "ом ема" означает "тихая".
Из водной темы выделяется лишь название областного центра Кемеровской области -- города Кемерово. В XVII веке переселенцы под общей фамилией Кемеровы основали в этих местах одноименную деревеньку, просуществовавшую вплоть до 1918 года. По ней был назван найденный неподалеку угольный пласт -- Кемеровский, а позднее и рудник. Возникший же после объединения деревень Щегловой и Кемеровой город Щегловск в 1932 году не иначе как для благозвучия был переименован в Кемерово. Но название города происходит не от названия деревни и даже не от фамилии первых поселенцев, о которых к тому времени благополучно забыли, а от названия рудника. Правда, при этом была избрана топонимическая форма, нехарактерная для городов, названия которых, как правило, оканчиваются на "ск": Томск, Новосибирск, Красноярск... Оригинально, да вот только с тех пор со склонением имени этого города сплошная морока.
Олесь КАЛАЙДА
Автор благодарит за помощь в подготовке материала доцента кафедры современного русского языка КГПУ Светлану Васильеву.

0 коммент.:

Отправить комментарий